英会話でよく耳にする “I guess.”
直訳すると「だと思う」ですが、実際にはそれ以上のニュアンスがあります。
ネイティブの日常会話では、“I think” よりも軽く、
「そんな気がする」「まぁ多分ね」といった柔らかいトーンで使われる便利表現です。
今日は、この “I guess” の自然な使い方を3パターンで紹介します。
◆ ① 「多分ね」「まぁそうかも」の軽い同意
質問されて確信がないとき、でも否定するほどでもないとき。
そんな“曖昧ゾーン”で “I guess” は大活躍します。
- A: Do you like your job?
- B: I guess so.(まぁ、好きかな。)
- A: It’s going to rain today, right?
- B: I guess.(多分ね。)
👉 “I think so.” よりも自信が弱め。
日本語で言う「うーん、そうかもね」に近い感覚です。
「強く断言しない」=ネイティブっぽい柔らかさを出すポイントです。
◆ ② 「〜かなぁ」「〜っぽい」の推測
何かを見て自分なりの予想を言うときにもよく使われます。
- I guess he’s busy today.
(今日は忙しいっぽいね。) - I guess they’ve already left.
(もう出発しちゃったのかな。)
👉 “I think” と置き換えられますが、
“I guess” の方が「根拠は薄いけど、そんな気がする」くらいの軽さ。
ふんわり伝える時にちょうどいいんです。
◆ ③ 遠回しな言い方でやんわり主張
英語では、ストレートすぎるときに “I guess” を入れることで
やんわりとトーンを落とす効果があります。
- I guess you’re right.(まぁ、君の言う通りかもね。)
- I guess that’s not a good idea.(それはあんまりいい案じゃないかも。)
👉 「Yes」や「No」をはっきり言う代わりに、
曖昧さを残しておくことで、会話が角立たずスムーズになります。
特にビジネスや友人同士のちょっとしたやり取りで役立ちます。

🛠 今日の練習タスク
▶ タスク①:日本語を英語にしてみよう
- まぁ、そうかもね。
- 彼、もう帰ったっぽくない?
- うーん、それはあんまりいい考えじゃないかも。
ヒント:すべて “I guess” を使って英語にしてみましょう。
▶ タスク②:ネイティブの口調を観察
NetflixやYouTubeのインタビューを観ながら、
“I guess” がどんなトーンで使われているか耳をすませてみてください。
多くの場合、軽く笑いながら、ためらいを込めて言っています。
その「声の抜き方」を真似するのも立派な英語練習です。
✅ 今日のまとめ
- “I guess” は「まぁそうかな」「そんな気がする」という柔らかい表現。
- “I think” よりも自信が弱めで、会話を自然にしてくれる。
- あいまいさを上手に使うと、英語のトーンがぐっとネイティブらしくなる。
英語は「正確さ」だけじゃなく、「感じ」を伝える言語です。
“I guess” のような曖昧な表現を使いこなせるようになると、
相手に圧を与えず、自然でフレンドリーな印象を与えられます。
次の会話で試してみてください。
“I guess it’s time for a break.”
(そろそろ休憩かな。)
こういう何気ない一言こそ、リアルな英語の醍醐味です。
