日常会話で、「実はさ…」「正直に言うと…」みたいに、ちょっと踏み込んだ本音や気持ちを伝える場面、ありますよね。
英語でも、そんなときに使える便利なフレーズがたくさんあります。
ネイティブは、直接的すぎず、でも自然に気持ちを伝える言い回しをよく使います。
今日は、「実は〜」を伝えるときにネイティブがよく使う表現を5つご紹介。
英語での人間関係も、グッとナチュラルになりますよ!
◆ 1. To be honest, 〜
意味:正直に言うと〜
- 例:To be honest, I don’t really like that movie.
→ 正直、その映画あんまり好きじゃないんだよね。
▶ ちょっと言いにくいことを伝えるときによく使われます。前置きとして使いやすい定番表現。
◆ 2. Actually, 〜
意味:実は〜/意外かもしれないけど〜
- 例:Actually, I’ve never been to Kyoto.
→ 実は、京都に行ったことないんだよね。
▶ “実は”のニュアンスで、話に意外性を加えるときにも使える便利な一言。
◆ 3. The truth is, 〜
意味:本当のところは〜
- 例:The truth is, I was pretty nervous.
→ 実はかなり緊張してたんだ。
▶ 少し重みのある言い方ですが、感情を込めて伝えるときに効果的。
◆ 4. If I’m being honest, 〜
意味:正直に言えば/正直に言ってしまうと…
- 例:If I’m being honest, I didn’t enjoy the party that much.
→ 正直、あのパーティーそんなに楽しくなかったな。
▶ “To be honest”より少しカジュアルで感情に近い表現です。
◆ 5. Believe it or not, 〜
意味:信じられないかもしれないけど〜
- 例:Believe it or not, I used to be really shy.
→ 信じられないかもだけど、昔はめっちゃ人見知りだったんだよ。
▶ 軽く笑いを取りたいときや、意外性を出したいときにぴったり。

◆ ミニ練習①:日本語→英語にしてみよう
- 実は、英語を話すのがまだ怖い。
- 正直、彼のアイデアは微妙だと思う。
- 信じられないかもしれないけど、スピーチ楽しかった!
答え例:
- Actually, I’m still afraid to speak English.
- To be honest, I think his idea is not that great.
- Believe it or not, I actually enjoyed the speech!
◆ ミニ練習②:あなたの「実は…」を英語で書いてみよう!
今日、自分の中にあった「実は〜なんだよね」と思ったことをひとつ英語で書いてみてください。
どの表現を使ってもOKです。
例:
If I’m being honest, I’m tired of social media.
◆ 今日のまとめ
- ネイティブは「本音」を伝えるとき、ワンクッション置く表現をよく使う
- “Actually” や “To be honest” は使い勝手抜群!
- 英語でも、気持ちをやさしく伝えるテクニックを身につけよう
